2011/12/21

浜崎あゆみ ~ Why… feat. JUNO

Ayu ~ Why... feat. JUNO
¿Por qué...?
作詩(Letras): Ayumi Hamasaki | 作曲(Música): Kazuhiro Hara
Traducción: Alens


あれから時は経ち 何が変わったんだろう
距離は何を遠ざけたんだろう
Desde entonces ha pasado el tiempo, me pregunto que habrá cambiado.
¿Qué habrá mantenido separado la distancia?

傷つけないように 少し離れたのは
傷つかないためだったのかな
Alejarnos para no hacerte daño,
me pregunto si no fue para no salir lastimada

離れていても 聴こえているよ
僕の名前呼ぶ声
Aunque estemos separados, la sigo oyendo…
la voz que grita mi nombre

どこに居ても 探してしまうよ
君の後ろ姿
Allá donde esté, no hago más que buscar…
tu figura que se va alejando

『逢いたいよ』とか『淋しいよ』とか
どうしてもっと伝えなかったんだろう
優しさとわがままの違い
それさえわからずに
Cosas como “quiero verte”, “te echo de menos”…
¿por qué no te las haría saber más?
Ni siquiera era capaz de conocer
la diferencia entre amabilidad y egoísmo

大切だったのは 目を合わせる事で
交わす言葉の数じゃなかった
Lo importante era mirarnos a los ojos,
no contar las palabras que intercambiamos

プライドなんて 捨ててしまえば
今は違っていたかな
Si hubiera dejado de lado mi orgullo
me pregunto si ahora sería diferente

『愛してる』って何度言いかけて
言えなくてって繰り返したんだろう
どの位あと強くなれば 僕らはよかったの
¿Cuántas veces habré repetido
querer decir “te quiero” y no ser capaz?
¿Cuánto más fuerte tendríamos que haber sido para que hubiera ido bien?

ふたり描いた夢は 誓い合った未来は
あの日から少しずつ ぼやけ出して見失った
手を伸ばしてみたけど どこにも届かないよ
Why… wow
Los sueños que dibujamos juntos, el futuro que juramos unidos
desde aquel día poco a poco se fueron disipando hasta perderlos de vista
Intente estirar el brazo, pero no alcanzó ningún lugar
¿Por qué…?

『逢いたいよ』とか『淋しいよ』とか
どうしてもっと伝えなかったんだろう
優しさとわがままの違い
それさえわからずに
Cosas como “quiero verte”, “te echo de menos”…
¿por qué no te las haría saber más?
Ni siquiera era capaz de conocer
la diferencia entre amabilidad y egoísmo

『愛してる』って何度言いかけて
言えなくてって繰り返したんだろう
どの位あと強くなれば 僕らはよかったの
¿Cuántas veces habré repetido
querer decir “te quiero” y no ser capaz?
¿Cuánto más fuerte tendríamos que haber sido para que hubiera ido bien?

No hay comentarios: