2012/07/12

AAA ~ Still Love You

Te Sigo Amando
作詩(Letras): KAJI KATSURA
作曲(Música): her0ism/SHIROSE from WHITE JAM/DJ first from WHITE JAM BEATZ
Traducción: Alens


投ゲ出セナイ 消シ去レナイ 鳴リ止マナイ
拭い切れず still love you
キリがなく とめどなく 限りなく
溢れる想い still love you
Tell me why… このままじゃ
Tell me why… いられないの
Tell me why… 二人では
Tell me why… 駄目だと言うの
No puedo librarme, no puedo borrarlo, no deja de resonar
sin poder eliminar este sentimiento te sigo amando
no tiene fin, es perpetuo, infinito
el sentimiento rebosa, te sigo amando
Dime por qué… de esta manera
Dime por qué… no podemos estar juntos
Dime por qué… nosotros dos
Dime por qué… dices que irá mal

I said 「離したくない」 引き留めたいよ
You said 「ゴメン」だけじゃ もどかし過ぎる
We did 疑いもなく 信じあえたよ
We will おなじ明日を 夢見ていたはずさ
Yo dije “no quiero separarme de ti” quiero que te quedes
Tú solo dijiste “lo siento”. Es demasiado irritante
Conseguimos, sin haber sospechas, confiar el uno en el otro
Lo haremos, estoy seguro que soñábamos con el mismo mañana

なぜそんなに黙り込むの
なぜ遠く見つめてるの
まだこんなに愛せるのに
Will you say “good-bye”?
¿Por qué te callas de esa manera?
¿Por qué observas desde la distancia?
A pesar de que aún te sigo amando tanto,
¿dirás adiós?

欺ケナイ 偽レナイ 捨テ切レナイ
堪え切れず still love you
痛いほど もがくほど 叫ぶほど
震える想い still love you
Tell me why… もう一度
Tell me why… はじめたいよ
Tell me why… まっさらな
Tell me why… 二人になって
No puedo finjir, no puedo mentir, no puedo deshacerme de él
sin poder superarlo te sigo amando
hasta hacerme daño, hasta oprimirme, hasta hacerme gritar
el sentimiento se estremece te sigo amando
Dime por qué… una vez más
Dime por qué… quiero volver empezar
Dime por qué… totalmente renovados
Dime por qué… volver a estar juntos los dos

I said 「間違いじゃない」駆け抜けた日々
You said 「アリガトウ」じゃ 終わりにはできない
Yo dije “No fue un error”, los días que pasamos juntos
Tú dijiste “Gracias”. No puedo ponerle fin.

色褪せない程 過去は儚い
Flash Light 思い出が瞬き
輝いたあの日達が未だ終わらない
まだ眩しすぎて目が開かない
El pasado es tan efímero que ni siquiera palidece
Un destello de luz… los recuerdos brillan
Aquellos días felices aún no se han terminado
Aún relucen tanto que apenas puedo abrir los ojos

輝いてた あの頃へと
なぜ二人 戻れないの
抱きしめてよ 壊れるほど
Never say “good-bye”
A aquel lugar en que radiábamos felicidad
¿Por qué no podemos volver juntos?
Estréchame muy fuerte entre tus brazos
Nunca digas “adiós”

投ゲ出セナイ 消シ去レナイ 鳴リ止マナイ
拭い切れず still love you
キリがなく とめどなく 限りなく
溢れる想い still love you
Tell me why… このままじゃ
Tell me why… いられないの
Tell me why… 二人では
Tell me why… 駄目だと言うの
No puedo librarme, no puedo borrarlo, no deja de resonar
sin poder eliminar este sentimiento te sigo amando
no tiene fin, es perpetuo, infinito
el sentimiento rebosa te sigo amando
Dime por qué… de esta manera
Dime por qué… no podemos estar juntos
Dime por qué… nosotros dos
Dime por qué… dices que irá mal

止められないよ missin' you 張り裂けそうな鼓動を
受け止めてよ 全身で I'm (h-h-h-)huggin' you
No puedo parar de echarte de menos, mi corazón palpitante a punto de estallar
haz que se detenga. Te abrazo con todo mi cuerpo

君がいない未来ならいっそ来ない方が良い
空っぽになった僕の手 残ったのは後悔
どうせなら消去してよ愛しい記憶ごと
行き場の無い想いは舞う…この空に
Si es un futuro sin ti, prefiero que no venga
Lo único que queda en estas manos vacías es arrepentimiento
Si no hay más remedio bórralos todos, cada uno de los preciados recuerdos
Los sentimientos que no tienen donde ir flotan… hacia este cielo

(欺ケナイ 偽レナイ 捨テ切レナイ)
堪え切れず uh still love you
(痛いほど もがくほど 叫ぶほど)
oh 叫ぶほど 震える胸が get louder
(No puedo fingir, no puedo mentir, no puedo deshacerme de él)
sin poder superarlo ah te sigo amando
(hasta hacerme daño, hasta oprimirme, hasta hacerme gritar)
oh hasta hacerme gritar el corazón se estremece y alza la voz

投ゲ出セナイ 消シ去レナイ 鳴リ止マナイ
拭い切れず still love you
キリがなく とめどなく 限りなく
溢れる想い still love you
Tell me why… もう一度
Tell me why… はじめたいよ
Tell me why… まっさらな
Tell me why… 二人になって
No puedo librarme, no puedo borrarlo, no deja de resonar
sin poder eliminar este sentimiento te sigo amando
no tiene fin, es perpetuo, infinito
el sentimiento rebosa, te sigo amando
Dime por qué… una vez más
Dime por qué… quiero volver empezar
Dime por qué… totalmente renovados
Dime por qué… volver a estar juntos los dos