作詞(Letras): Gackt.C | 作曲(Música): Gackt.C
Traducción: Alens
砕け散るガラスは
命 弾ける音
それでもアナタにただ触れたくて
El cristal hecho añicos
fue el sonido que resquebrajó mi vida.
Pero a pesar de ello sólo quería acariciarte
ガラス細工のように
壊れてゆく躯なら
アナタのその手で粉々にして
Si el cuerpo se va despedazando
como una pieza hecha de cristal,
hazlo añicos con tus propias manos.
涙流しながら
孤独を誘えば
Cuando las lágrimas se fueron derramando
fuiste atraída a la soledad
巡る叫びに怯え
涙が溢れ出して
故に壊され果てて
揺れる想いよアナタに届け
Asustada por el grito que volvía una y otra vez
las lágrimas empezaron a desbordarse
Eso hizo que acabara por destrozarme
y mis temblorosos pensamientos te alcanzaran
腐食する躯は
祈りの言葉を受け
深海の闇に攫われて
El cuerpo que se estaba pudriendo
aceptó las palabras de súplica
y fue arrastrado a la oscuridad del profundo mar
いつかはすべての者が
その運命を負うなら
Algún día todas las personas
tendrán que aceptar ese destino
今すぐ抱きしめて
この身が消えるまで
心をただ探して
羽根を求め鎖を散切った
Abrázame en este instante
antes de que este cuerpo desaparezca.
Sólo busqué en mi corazón
y anhelando unas alas rompí las cadenas
差し伸べられた腕に
触れることも出来なくて
また生まれ変わるから
アナタは哀しそうに笑った
Ni estirando por completo mis brazos
fui capaz de acariciarte.
Como volveré a nacer una vez más
sonreíste con cara triste
「どうか忘れないで…」
ガラス越しで叫んで
また生まれ変われれば
アナタにもう一度逢えるから
"Por favor no me olvides..."
grité más allá del cristal;
porque cuando vuelva a nacer
podremos vernos una vez más
No hay comentarios:
Publicar un comentario