2009/03/06

J Soul Brothers ~ Last Love Song

La Última Canción de Amor
作詩(Letras)ATSUSHI, michico
作曲(Música)
ATSUSHI, T.Kura
Traducción: Alens





愛を語るくせにまだ本当は
君を愛しきれずにいるんだよ
この矛盾したsagaを受け入れるしかないのか
いつかはわかりあえるだろうけど
When I'll find out そのときに今とは
どれだけカタチが変わってしまうのだろう

 A pesar de que hablo del amor,
 la verdad es que sigo sin ser capaz de amarte por completo.
 No me queda más que aceptar esta historia que se contradice.
 Aunque supongo que algún día ambos seremos capaces de entendernos,
 cuando lo descubra, en ese momento,
 me pregunto hasta que punto habremos cambiado respecto a ahora.

If I could love you more
If I should love you more
違っていただろうか
Our destiny
 Si pudiera amarte más
 Si debiera de amarte más
 Supongo que era diferente,
 
nuestro destino.
 
You don't have to think 'bout that
You don't have to worry 'bout that
求めすぎた癒しは 全ては僕の勝手だった
君がくれた優しさ 感じさせた淋しさ
その全てに僕は答えられなかった
I'm sorry my baby girl
This is the last love song for you
 No tienes que pensar en ello
 No tienes que preocuparte por ello
 El consuelo que tanto anhelé, fue todo puro egoísmo.
 El cariño que me diste, la soledad que me hiciste sentir,
 no fui capaz de dar respuesta a todo ello.
 Lo siento mi amor
 Esta es la última canción de amor para ti

愛のカタチ求め過ぎたのか
いつのまにか迷路に迷い込んだ
理想の愛と現実の違いに
信じ続ける事すら忘れて
また傷つけてしまったね
今の僕が君に言える事はないのか
 Busqué sin cesar la forma del amor
 y antes de darme cuenta estaba perdido en un laberinto,
 entre el amor ideal y la diferencia con la realidad.
 Hasta me olvidé de seguir confiando en ti
 y otra vez te hice daño ¿verdad?
 Ahora mismo no hay nada que sea capaz de decirte.

If I could love you more
If I should love you more
悲しみが癒えない
君へのlast love song
 Si pudiera amarte más
 Si debiera de amarte más
 La tristeza no desaparecerá
 La ultima canción de amor para ti

You don't have to think 'bout that
You don't have to worry 'bout that
求めすぎた癒しは 全ては僕の勝手だった
君がくれた優しさ 感じさせた淋しさ
その全てに僕は答えられなかった
I'm sorry my baby girl
 No tienes que pensar en ello
 No tienes que preocuparte por ello
 El consuelo que tanto anhelé, fue todo puro egoísmo.
 El cariño que me diste, la soledad que me hiciste sentir,
 no fui capaz de dar respuesta a todo ello.
 Lo siento mi amor

変わり果てて行くその前に
手放すのはそれも愛の内
I know you're tired of crying
Then forget about me
二度と…
 Justo antes de que todo cambie para siempre,
 dejarte marchar es también una prueba de amor.
 Sé que estás cansada de llorar
 así que olvídame
 nunca más...


If I could love you more
If I should love you more
 Si pudiera amarte más
 Si debiera de amarte más

You don't have to think 'bout that
You don't have to worry 'bout that
求めすぎた癒しは 全ては僕の勝手だった
君がくれた優しさ 感じさせた淋しさ
その全てに僕は答えられなかった
I'm sorry my baby girl
 No tienes que pensar en ello
 No tienes que preocuparte por ello
 El consuelo que tanto anhelé, fue todo puro egoísmo.
 El cariño que me diste, la soledad que me hiciste sentir,
 no fui capaz de dar respuesta a todo ello.
 Lo siento mi amor

You don't have to think 'bout that
You don't have to worry 'bout that
求めすぎた癒しは 全ては僕の勝手だった
君がくれた優しさ 感じさせた淋しさ
その全てに僕は答えられなかった
I'm sorry my baby girl
This is the last love song for you
 No tienes que pensar en ello
 No tienes que preocuparte por ello
 El consuelo que tanto anhelé, fue todo puro egoísmo.
 El cariño que me diste, la soledad que me hiciste sentir,
 no fui capaz de dar respuesta a todo ello.
 Lo siento mi amor
 Esta es la última canción de amor para ti

No hay comentarios: