Aoyama Thelma - Todoketai...
feat. KEN THE 390
作詩(Letras):KEN THE 390, 青山テルマ
作曲(Música):DJ KOMORI, UTA, KEN THE 390
Traducción: Alens
feat. KEN THE 390
作詩(Letras):KEN THE 390, 青山テルマ
作曲(Música):DJ KOMORI, UTA, KEN THE 390
Traducción: Alens
So baby tell me
Cause I need U in my heart
Dime mi amor
Porque te necesito en mi corazón
もっとキミの近くで
ホントはずっとそばにいたくて
Más cerca de ti,
la verdad es que quiero estar siempre a tu lado
So baby tell me
Cause I need U in my heart
Dime mi amor
Porque te necesito en mi corazón
なんて言葉届かない もう
Aunque estás palabras ya no te alcanzan
偶然に引かれ合い 二人が描いてたlove story
気づけばもう時が過ぎて 別々の道を歩んでいるけど
Nos enamoramos por casualidad, una historia de amor que escribimos los dos
Pero cuando me di cuenta el tiempo ya había pasado y tomamos caminos distintos
昨日のように思い出すの あの日君がくれたおそろいのリング
まだはずせないまま この感情も
Lo recuerdo como si fuera ayer, aquel día que me regalaste unos anillos a juego
Aún sigo sin poder quitármelo, igual que este sentimiento
届けたい この想いを
だけど君は 聞いてくれないでしょ
Quiero hacerte llegar este sentimiento
sin embargo tú ya no quieres escucharme, ¿verdad?
二人の最後サヨナラの 別れから 初めての春を待つ
「俺はまたキミに触れたいだけ」って言葉かき消す冷たい風
Es la primera vez que espero la primavera desde que nos dijimos nuestro último adiós
El frío viento borra las palabras: "Sólo quiero volverte a acariciar"
踏めない影を追いかける様なもんさ 自分にまた問いかける
ふっと 蘇る キミの姿 目を閉じて確かめる
Es como perseguir una sombra que no llego a pisar, vuelvo a preguntarme a mi mismo
De repente, reaparece, tu figura, cierro los ojos para asegurarme
さよならを 告げたのは 私の方からなのに
胸の痛み 苦しくなる だけど今さら言えなくて
Aunque fui yo la que dijo adiós,
El dolor de mi corazón se hace más agudo, sin embargo es demasiado tarde para decírtelo
君は今誰を見つめてるのかな? そんな事ばかり考える
もう忘れたいのに この感情も
Me pregunto quién es la persona que amas ahora. No hago más que pensar en eso.
Aunque quiero olvidarlo de una vez, igual que este sentimiento
ねぇ どうして 愛してるよ
この想いは もう届かないかな?
Dime, ¿Por qué te quiero?
Me pregunto si este sentimiento ya no te alcanza
大声で 君の前で
泣けるのなら 楽になれるかな
Si me pongo a llorar a gritos delante de ti,
me pregunto si me quedaría más tranquila.
二人の永遠 信じてたの
Forever 見せてくれたのにtell me why did you let me go
Creí en una eternidad para los dos
Incluso me enseñaste que estaríamos juntos... dime por qué me dejaste marchar
伝えたい気持ち湧いてあふれるでも 上手く言えず丸めて捨てる
この感情やり場のない思い 増えるばかり途方にくれる
A pesar de que surgen los sentimientos que te quiero trasmitir, no soy capaz de expresarlos, dudo y los dejo pasar
Este sentimiento del que no me puedo refugiar no hace más que crecer y confundirme
もっと素直になれたら 本当の気持ちが言えたら
なんて今さら遅いって 思い出だけあふれて指すり抜ける
Si pudiera ser más honesto, si pudiera expresar mis verdaderos sentimientos
Quizá ya sea un poco tarde, solamente fluyen mis recuerdos que resbalan y se pierden entre mis dedos
近くにいるのにどっか切なくて そんな気持ち隠し 手つないで
最後の時に涙こらえて キミがつぶやく「もう 会えない」って
Aunque estamos cerca, es algo doloroso. Escondo ese sentimiento y te doy la mano.
En el último momento aguanto las lágrimas y tú murmuras "Ya no nos veremos más"
なのに何で まだ思ってる もう戻れないことならわかってる
ようやく 涙あふれて また少し キミを忘れてく
A pesar de eso aún pienso el porqué. Entiendo si es algo que ya no volverá más.
Por fin las lágrimas surgen y te olvido un poco más
届けたい この想いを
だけど君は 聞いてくれないでしょ
Quiero hacerte llegar este sentimiento
sin embargo tú ya no quieres escucharme, ¿verdad?
ねぇ どうして 愛してるよ
この想いは もう届かないかな?
Dime, ¿Por qué te quiero?
Me pregunto si este sentimiento ya no te alcanza
So baby tell me
Cause I need U in my heart
Dime mi amor
Porque te necesito en mi corazón
もう 戻らないストーリー
Una historia que no volverá más
No hay comentarios:
Publicar un comentario