2009/12/15

GACKT ~ 雪月花 -The end of silence-

Nieve, luna y flores - El fin del silencio

作詞作曲:GACKT.C

Traducción: Alens






三日月を抱いた君に呟いた
「粉雪と踊る君に逢いたい
たった一つだけの想いを乗せて
紅く染まる雪を宙に散りばめた

Te susurré a ti, que abrazaste la luna creciente

"Quiero encontrarme contigo, que bailas con la fina nieve..."

Portando sólo un único deseo en mente,

decoré el cielo con la nieve que se había teñido de carmesí


君を抱きしめる花となれ
募る想いめぐらせ咲き乱れ
心奪われるほど君を愛せたことを
何度も何度も夜空に叫んだ

Que pude convertirme en la flor que te abraza,

que envolviendo los sentimientos que se hacían más fuertes florecí profusamente

que hasta que el corazón me fue despojado, fui capaz de quererte

una y otra vez lo gritaba al cielo nocturno


吐息紅く染めて詠い続けてた
「今宵の夢にぞ君が姿を
君の消えた季節がもうすぐ終わる
最後の涙 重ね、粉雪に変えて見せよう

Teñí de carmesí mi aliento y continué cantando

"En el sueño de esta noche, me mostraste tu figura..."

La estación en que desapareciste pronto llegará a su fin

Te mostraré como convierto en nieve las últimas lágrimas que acumulé


君を抱きしめる雪となれ
募る想い散りばめ舞い踊れ
傷を隠そうとするほど何故か涙が溢れて
君の微笑みが今、霞んで見えないよ

Fui capaz de convertirme en la nieve que te abraza,

y haciendo un mosaico con los sentimientos que se hacen más fuertes dancé

Hasta el punto de querer esconder mis heridas,

por alguna razón mis lagrimas se derraman,

y tu sonrisa, ahora, se vuelve borrosa y no la puedo ver


君を照らし出す月になれるなら
夜空に星 散りばめて
君を捜そう

Si pudiera convertirme en la luna que te ilumina,

ordenaría las estrellas en el cielo nocturno

y te buscaría


躰 朽ち果てても

Aunque tu cuerpo haya desaparecido por completo...


君を抱きしめる雪となれ
夜空の君を彩る花になれ
君に触れようとするほど掴んでは消える…“雪の華
何度も何度も夜空に
叫び続けた

Fui capaz de convertirme en la nieve que te abraza

Fui capaz de convertirme en la flor que colorea tu figura en el cielo nocturno

Hasta el punto de querer acariciarte, agarré la flor de nieve... y desapareció
una y otra vez...

continúe gritando al cielo nocturno


君に届きますように

Para que alcanzará el lugar donde te encuentras...

1 comentario:

Anónimo dijo...

esta es una cancion,...que robo mi corazon....me identifico mucho con ella T.T cuando leei la traduccion casi lloro....