2011/03/19

柴咲コウ ~ 無形スピリット


Shibasaki Kou ~ Mukei Spirit
Espíritu sin forma
作詩(Letras): Shibasaki Kou | 作曲(Música): Deco*27
Traducción: Alens


絶妙・理不尽・同調・虚偽行動
長いものに巻かれるくらいなら信じない
La exquisitez, lo irrazonable, la conformidad, el comportamiento engañoso
Si están rodeados por cosas duraderas no confío en ellos

そう目を瞑り よく視てみる
不実は此処に潜む
鳥のように飛びたい
風のように流れたい
見栄もなくあてもなく欲もなく…
Así cierro los ojos y a menudo intento ver
La falsedad esta aquí al acecho
Quiero volar como los pájaros
Quiero fluir como el viento
Sin apariencia, sin rumbo, sin deseo...

人目避け暮らし 崇める神体
どうしてそれは、ヒトのかたち?
特別なふり 発言以外,マジョリティー
Una vida evitando la mirada de la gente, venerado objeto sagrado
¿Por qué eso es la forma de las personas?
Los que finjen ser especiales, exceptuando los que lo anuncian, son mayoría

廻り廻る夢幻ループ
僕は僕を迷い歩く
いつか 消える physical…
Giro y giro en una espiral de fantasía
Camino perdido dentro de mí mismo
algún día desaparecerá lo material...

街はいずり ハマる脳内遊園地(ワンダーランド)
広がる想いの波
消すなんてできない
ある意味こっちがホンモノ
帰れない 還らない 返さない
Me arrastro por la ciudad, un lugar de fantasía que embelesa
Las olas de sentimientos que se expanden,
soy incapaz de borrarlas
En cierta manera esto es algo real
No puedo regresar, no volveré a esta forma, no la devolveré

日の目避け暮らし 儚い人生
どうしてそれが、神の奇跡?
特別な僕の 無形スピリット
さぁ、この花をどう咲かせよう?
Una vida evitando la luz del sol, una existencia efímera
¿Por qúe es eso un milagro divino?
Mi particular espíritu sin forma
¿cómo haremos brotar esta flor?

廻り廻る夢幻ループ
きみは僕を誘い満たす乱す焦らす physical…
廻り廻る無限ループ
僕はきみを見つけ辿り愛でる愛でる…
抜け出せ the physical world
Giro y giro en una espiral de fantasía
Tú me invitas y satisfaces, me haces perder la cabeza, me irritas, material...
Giro y giro en una espiral infinita
Yo te encuentro y te sigo, te amo y te amo...
escapa de este mundo material