Nishino Kana ~ Esperanza
作詩(Letras): Nishino Kana | 作曲(Música): Toshihiro Takita
Traducción: Alens
Siempre estoy loca enamorada de ti
Siempre estoy locamente enamorada de ti
君への想いを焦がしてく太陽
胸の高鳴りを止めないでいたいの
叶わない恋と思いたくないよ
たとえ未来が見えなくても
叶わない恋と思いたくないよ
たとえ未来が見えなくても
El sol va quemando los sentimientos que tengo hacia ti
No quiero detener este corazón que palpita con fuerza
No quiero pensar que es un amor imposible
No importa que no pueda divisar el futuro
No quiero detener este corazón que palpita con fuerza
No quiero pensar que es un amor imposible
No importa que no pueda divisar el futuro
真夏の恋が凍えてる
君のぬくもりに触れたくて
あと どれくらい泣けばいいの
たった1人君に愛されたくて
君のぬくもりに触れたくて
あと どれくらい泣けばいいの
たった1人君に愛されたくて
Este amor de verano se está helando
Quiero sentir tu calor
¿Cuánto más es necesario que llore?
Únicamente quiero ser amada por ti
Quiero sentir tu calor
¿Cuánto más es necesario que llore?
Únicamente quiero ser amada por ti
君の笑顔が眩しすぎて
まるで夏の太陽みたいで
もっと早くに出会ってたら
独り占めできたのかな
着信気にする視線が切ない
あの子になりたい
ただ心だけが叫んでる
まるで夏の太陽みたいで
もっと早くに出会ってたら
独り占めできたのかな
着信気にする視線が切ない
あの子になりたい
ただ心だけが叫んでる
Tu sonrisa es tan radiante
que es completamente igual que el sol de verano
Si nos hubiéramos conocido antes
¿Habría sido capaz de tenerte solo para mí?
Los ojos que se inquietan por la llamada me hacen daño
Mi corazón no hace más que gritar
Quiero ser esa chica
que es completamente igual que el sol de verano
Si nos hubiéramos conocido antes
¿Habría sido capaz de tenerte solo para mí?
Los ojos que se inquietan por la llamada me hacen daño
Mi corazón no hace más que gritar
Quiero ser esa chica
真夏の恋が凍えてる
君のぬくもりに触れたくて
あと どれくらい泣けばいいの
たった1人君に愛されたくて
君のぬくもりに触れたくて
あと どれくらい泣けばいいの
たった1人君に愛されたくて
Este amor de verano se está helando
Quiero sentir tu calor
¿Cuánto más es necesario que llore?
Únicamente quiero ser amada por ti
Quiero sentir tu calor
¿Cuánto más es necesario que llore?
Únicamente quiero ser amada por ti
もしも私があの子だったら
もっと優しくできるのに
何が足りないの?
何が負けているの?
誰より好きなのに
もっと優しくできるのに
何が足りないの?
何が負けているの?
誰より好きなのに
Y pensar que si yo fuera esa chica
sería mucho más amable
¿Qué es lo que me falta?
¿En qué es mejor que yo?
Si yo te quiero más que nadie
sería mucho más amable
¿Qué es lo que me falta?
¿En qué es mejor que yo?
Si yo te quiero más que nadie
相談相手にされるたびに
張り裂けそうな心を隠してる
愚痴を聞くたびに期待してる
私ってズルイのかな
張り裂けそうな心を隠してる
愚痴を聞くたびに期待してる
私ってズルイのかな
Cada vez que vienes a pedirme consejo
escondo que mi corazón está a punto de romperse
Cada vez que escucho tus quejas tengo esperanza
Me pregunto si soy mala persona…
escondo que mi corazón está a punto de romperse
Cada vez que escucho tus quejas tengo esperanza
Me pregunto si soy mala persona…
こんなに近くにいるのに
届かない あの子になれない
ただ心だけが壊れてく
届かない あの子になれない
ただ心だけが壊れてく
A pesar de que estamos tan cerca no puedo alcanzarte
No puedo convertirme en esa chica
Tan sólo mi corazón se va despedazando
No puedo convertirme en esa chica
Tan sólo mi corazón se va despedazando
真夏の恋が凍えてる
君のぬくもりに触れたくて
あと どれくらい泣けばいいの
たった1人君に愛されたくて
君のぬくもりに触れたくて
あと どれくらい泣けばいいの
たった1人君に愛されたくて
Este amor de verano se está helando
Quiero sentir tu calor
¿Cuánto más es necesario que llore?
Únicamente quiero ser amada por ti
Quiero sentir tu calor
¿Cuánto más es necesario que llore?
Únicamente quiero ser amada por ti
もしも私があの子だったら
きっと わがまま言わないのに
何もいらないの何も怖くないの
誰より好きだから
きっと わがまま言わないのに
何もいらないの何も怖くないの
誰より好きだから
Y pensar que si yo fuera esa chica
seguro que no sería nada egoísta
No necesito nada, no le temo a nada
porque te quiero más que a nadie
seguro que no sería nada egoísta
No necesito nada, no le temo a nada
porque te quiero más que a nadie
君への想いを焦がしてく太陽
胸の高鳴りを止めないでほしいの
叶わない恋と思いたくないよ
いつか未来をかえたいから
胸の高鳴りを止めないでほしいの
叶わない恋と思いたくないよ
いつか未来をかえたいから
El sol va quemando los sentimientos que tengo hacia ti
No quiero que se detenga este corazón que palpita con fuerza
No quiero pensar que es un amor imposible
porque algún día quiero cambiar el futuro
No quiero que se detenga este corazón que palpita con fuerza
No quiero pensar que es un amor imposible
porque algún día quiero cambiar el futuro
真夏の恋が凍えてる
君の優しさを知りたくて
あと少しだけそばにいさせて
たった1人私だけをみて
君の優しさを知りたくて
あと少しだけそばにいさせて
たった1人私だけをみて
Este amor de verano se está helando
Quiero conocer tu amabilidad
Déjame estar junto a ti solo un poco más
Mírame solamente a mi
Quiero conocer tu amabilidad
Déjame estar junto a ti solo un poco más
Mírame solamente a mi
真夏の恋が凍えてる
君のぬくもりに触れたくて
あと どれくらい泣けばいいの
たった1人君に愛されたくて
君のぬくもりに触れたくて
あと どれくらい泣けばいいの
たった1人君に愛されたくて
Este amor de verano se está helando
Quiero sentir tu calor
¿Cuánto más es necesario que llore?
Únicamente quiero ser amada por ti
Quiero sentir tu calor
¿Cuánto más es necesario que llore?
Únicamente quiero ser amada por ti
もしも私があの子だったら
ずっと君だけ見てるのに
何が起こっても何が邪魔をしても
誰より好きだから
ずっと君だけ見てるのに
何が起こっても何が邪魔をしても
誰より好きだから
Y pensar que si yo fuera esa chica
siempre me estaría fijando sólo en ti
Pasase lo que pasase, aunque algo se interpusiera,
porque te quiero más que a nadie
siempre me estaría fijando sólo en ti
Pasase lo que pasase, aunque algo se interpusiera,
porque te quiero más que a nadie
ラーララ ラーララ ラーララ ラーララ ラーララ ラーララ
No hay comentarios:
Publicar un comentario