作詞:GACKT.C 作曲:GACKT.C
Traducción: Alens
人は何故哀しみを抱え
それでも尚
憎んだ人でさえ許すことが出来るのか…
¿Por qué la gente que soporta la tristeza,
a pesar de todo ello
es capaz de perdonar a aquellos a quienes detestan?
ただ奪い合う世界で
この出会いだけが
たった一つの安らぎと
想い描いていた
En este mundo que no hace más que pelearse,
sólo este encuentro
fue el único que dibujo en nuestras mentes
un poco de tranquilidad.
腕の中で最後に呟いた
「壊れるほどワタシを抱きしめて…」
たった一つ見つけた微笑みは
もう戻らないまま
Estando entre mis brazos en el último momento me murmuraste
"Abrázame con todas tus fuerzas..."
La única sonrisa que encontré
ya no volverá más.
世を儚む調べさえ
孤独に溺れて
もう届きはしないなら
遠い記憶は消してくれ
SI incluso la melodía que desvanece la sociedad
se hunde en la soledad
y ya no nos alcanzará más
haz que se borren los recuerdos lejanos
暗闇に溺れる身を引き寄せ
壊れるほどこの腕で抱きしめた
孤独を愛せと星が呟く
Saqué el cuerpo que se hundía en la oscuridad
y lo estreché fuertemente entre mis brazos.
Las estrellas murmuran que ame la soledad
There is no reason...
No hay ninguna razón...
すべてを失っても尚
オマエはボクにまだ嗤えと言うのか…
He perdido todo y aún así,
¿me pedirás que me ría...?
暗闇で目を閉じれば聞こえる
「イミノナイコノセカイヲコワセ…」と
哀しみが宙を黒く染めてく
もう戻れない
Si cierro los ojos en la oscuridad lo puedo oír
"Destruye este mundo sin sentido"
La tristeza va tiñendo el cielo de negro
Ya nunca más podré regresar
腕の中で最後に微笑んだ
温もりのない頬を抱き寄せた
絶望に染まる世界の果てで
オマエヲアイシテタ…ダレヨリモ…
Estreché entre mis brazos la mejilla
que había perdido el calor y que en el último instante me sonrió
En el fin de este mundo que se tiñe de desesperación
te amaba... más de lo que lo hizo nadie...
There is no reason...
No hay razón...
No hay comentarios:
Publicar un comentario